Ich präsentiere die Meinung eines Verwandten von mir, der Professor für Astrophysik an einer Universität in Europa ist, und ich habe ihr das Buch als Geschenk gegeben, um ihre Meinung zu hören:
* Die Beharrlichkeit auf den relativ vielen signifikanten Ziffern (bei der Angabe von Größen) ist ermüdend und lenkt von der Essenz der Informationen ab. Sowohl die breite Öffentlichkeit als auch der Experte gewinnen nichts daraus, zum Beispiel zu erfahren, dass die Sonne 109-mal größer ist als die Erde. 100-mal hat eine größere Wirkung, bedeutet es ist einfacher zu merken und vermittelt die Botschaft. Das Buch verpasst die Gelegenheit, den Leser mit dem Konzept der "Größenordnung" vertraut zu machen, das für Astronomie und Physik zentral ist, aber im täglichen Leben keinen angemessenen Platz einnimmt.
* Die Verwendung von Fußnoten ist übermäßig häufig. Es stört den Fluss der Erzählung, ohne immer notwendige oder wesentliche Informationen hinzuzufügen.
*+ Es ist aktuell und erwähnt viele aktuelle Erkenntnisse, die neue Erkenntnisse zu Themen eröffnen, die in etwas älteren Texten nicht zu finden wären (z.B. das Trappist-1 Planetensystem). Es besteht die Gefahr, schnell veraltet zu sein. Daher ist es wichtig, das Jahr der aktuellsten Informationen (Aufzeichnung) anzugeben - wie es oft getan wird.
* Die Sprache ist ziemlich trocken, und es gibt viele Wiederholungen von Wörtern, die die Bedeutung nicht genau vermitteln (z.B. "εξάλλου" [schließlich]).
* Es übersetzt "extremely" als "υπερβολικά" [übermäßig] anstelle von "εξαιρετικά" [extrem].
*+ Es behandelt und befasst sich mit einigen gängigen Missverständnissen (z.B. wie gefährlich ein Schwarzes Loch unter den entdeckten ist).
+ Die Kapitel sind kurz genug, um sie in einem Rutsch zu lesen.
+ Gute Verwendung von Beispielen, um bestimmte Konzepte zu erklären (z.B. der Unterschied in der Dauer zwischen einem stellaren und einem solaren Tag, Seite 34).
- Die Terminologie ist gelegentlich "unbeholfen" (in Fällen, in denen die Übersetzung aus dem Englischen "genau" ist, aber die Bedeutung im Griechischen nicht angemessen vermittelt, z.B. die Übersetzung von "Mental picture" als "πνευματική εικόνα" [mentales Bild] anstelle von "νοητική εικόνα" [konzeptionelles Bild] wäre vorzuziehen gewesen).
+ Die Auswahl und Abdeckung der Themen ist gut.
+ Gute Verwendung einfacher Diagramme und Illustrationen.
+ Die Ausgabe würde von einer strengeren redaktionellen Überwachung profitieren (z.B. gibt es Konzepte und Phänomene, deren Erklärung wiederholt wird - offensichtlich nicht zur Verstärkung. Es erweckt den Eindruck eines fragmentierten Schreibens.
+ Insgesamt wird ein starker Schwerpunkt auf Fakten und Daten gelegt. Manchmal auf Kosten eines tieferen Verständnisses (das qualitativ vermittelt werden könnte.
Παραθέτω την άποψη μιας συγγενούς μου, η οποία είναι καθηγήτρια Αστροφυσικής σε πανεπιστήμιο της Ευρώπης και της έκανα δώρο το βιβλίο με σκοπό να ακούσω τη γνώμη της:
*Η επιμονή στα σχετικά πολλά σημαντικά ψηφία (όταν δίνει μεγέθη) είναι κουραστική και αποσπά απ’ την ουσία της πληροφορίας. Τόσο το ευρύ κοινό, όσο και ο γνώστης, δεν κερδίζουν τίποτα απ’ το να μάθουν π.χ. πως ο Ήλιος είναι 109 μεγαλύτερος απ’ τη Γη. Το 100 φορές φέρει μεγαλύτερη δύναμη, δηλαδή είναι πιο εύκολα απομνημονεύσιμο και περνάει το μήνυμα. Το βιβλίο χάνει την ευκαιρία να εισάγει τον αναγνώστη στην εκτίμηση της «τάξης μεγέθους» που είναι μία έννοια κεντρική στην αστρονομία και τη Φυσική, αλλά που δεν κατέχει την αρμόζουσα θέση στην καθημερινότητα.
*Η χρήση των υποσημειώσεων είναι υπερβολικά συχνή. Σπάει τη ροή της διήγησης, χωρίς να προσθέτει πάντα απαραίτητα ή ουσιαστική πληροφορία.
*+Είναι ενημερωμένο κι αναφέρει πολλά πρόσφατα αποτελέσματα που ανοίγουν παράθυρα γνώσης σε θέματα που δεν θα έβρισκε κανείς σε λίγο παλιότερα κείμενα (π.χ. Το πλανητικό σύστημα Trappist-1). Υπάρχει κίνδυνος να ξεπεραστεί σύντομα. Οπότε είναι σημαντικό να δίνεται το έτος της πιο πρόσφατης πληροφορίας (record) - όπως συχνά γίνεται.
*Η γλώσσα είναι αρκετά στεγνή και υπάρχουν πολλές επαναλήψεις λέξεων που δεν αποδίδουν ακριβώς το νόημα (π.χ. «εξάλλου»).
*Μεταφράζει το extremely ως υπερβολικά αντί του «εξαιρετικά»
*+Θέτει και αντιμετωπίζει κάποιες κοινές παρανοήσεις (π.χ. πόσο επικίνδυνη είναι μια Μαύρη Τρύπα απ’ αυτές που έχουν ανακαλύψει).
+Τα κεφάλαια είναι αρκετά μικρά ούτως ώστε να διαβάζονται εύκολα σε μία δόση.
+Καλή χρήση παραδειγμάτων για εξήγηση κάποιων εννοιών (π.χ. η διαφορά στην διάρκεια της αστρικής και της ηλιακής μέρας, σελ. 34)
-Η ορολογία είναι ενίοτε «άβολη» (σε περιπτώσεις που η μετάφραση απ’ τ’ αγγλικά είναι «ακριβής» αλλά δεν αποδίδει επαρκώς το νόημα στα ελληνικά π.χ. Mental picture σαν πνευματική εικόνα (νοητική εικόνα θα ‘ταν ήδη προτιμότερο))
+Η επιλογή και η κάλυψη θεμάτων είναι καλές.
+Καλή χρήση απλών γραφημάτων και σκίτσων.
+Η έκδοση θα κέρδιζε από πιο σφιχτή εκδοτική επιμέλεια (π.χ. Υπάρχουν έννοιες φαινόμενα των οποίων η εξήγηση επαναλαμβάνεται - όχι εμφανώς για εμπέδωση. Δίνει την εντύπωση αποσπασματικής γραφής.
+Γενικά υπάρχει μεγάλη έμφαση σε στοιχεία και δεδομένα. Κάποιες φορές εις βάρος μιας πιο βαθιάς κατανόησης (που θα μπορούσε να δοθεί ποιοτικά.